狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。 译文: 一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。 屠夫害怕了,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头停下了。另一只狼仍然跟着他。
蒲松龄的狼原文及翻译:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣。而两狼之并驱如故。屠大窘,恐前后受其敌
2022年1月20日 · 狼 清·蒲松龄 【原文】 一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。 屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。 屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。
骨头已经扔完了,两只狼像原来一样一起追赶屠户。 屠户非常困窘,担心前后都受到狼的攻击。 他看见田野里有一个打麦场,场主人把柴草堆在打麦场上,覆盖成小山似的。
狼也够狡猾了,但是一会儿两只狼都死了,禽兽的欺骗手段有多少呢? 只是给人们增加笑料罢了。 字词解释: 止,通“只”,只有。
屠户只身一人,却在途中遇到两只恶狼,势单力薄,处境十分危险。因而故事一开始便扣住了读者的心弦。“担中肉尽,止有剩骨”八个字为故事情节的发展作了必要交代。 第二层(第2段)是故事的发展。屠户面对尾随“甚远”的两只恶狼产生了恐惧心理。
但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。 屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。 屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。
2017年6月3日 · 狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。 翻译: 一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。 屠夫害怕了,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头停下了。另一只狼仍然跟着他。
[原 文] 一屠①晚归,担中肉尽,止②有剩骨。途中两狼,缀行③甚远。屠惧,投以骨④。一狼得骨止,一狼仍从⑤。复投之⑥,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之⑦并⑧驱如故⑨。屠大窘⑩ ,恐(11)前后受其(12)敌(13)。顾(14)野有麦场,场主积薪其中(15),苫
《狼》是清代小说家蒲松龄创作的《聊斋志异》中的篇目。这篇文章描绘了贪婪、凶狠、狡诈的狼的形象,启示人们对待像狼一样的恶人,不能妥协退让,而要像屠夫一样勇敢斗争、善于斗争,这样才会取得胜利。