搜索优化
English
搜索
Copilot
图片
视频
地图
资讯
购物
更多
航班
旅游
酒店
房地产
笔记本
Top stories
Sports
U.S.
Local
World
Science
Technology
Entertainment
Business
More
Politics
过去 30 天
时间不限
过去 1 小时
过去 24 小时
过去 7 天
按相关度排序
按时间排序
22 天
把“龙”误译为“dragon”,是中国文化对外传播的大败笔!
【导读】今年是甲辰龙年, “龙”的英文翻译引发关注,如今很多“龙”不再翻译为dragon而是loong。事实上,国际社会能否理解中国理念、了解中国文化、看懂中国故事,很大程度上取决于“中译外”的翻译水平。其中,政治、经济、文化领域关键词的翻译尤为重要 ...
一些您可能无法访问的结果已被隐去。
显示无法访问的结果
今日热点
Judge tosses election case
Ends Las Vegas residency
Best-selling author dies
Donates more than $1B
Fined over $14K for conduct
Plane crashes near airport
Earth loses its ‘mini moon’
Federal prosecutor to resign
US Navy Sailor charged
Affects vascular function
Announces retirement
Google's US antitrust trial
3-year, $63 million deal
CA may offer EV rebates
Investigating outage
DNC sets election for chair
Charlotte workers strike
‘Wicked’ breaks records
UKR energy infrastructure hit
Won't hear labels challenge
2024 nominations
Theft spree charge
GA labor commissioner dies
Ex-sheriff pleads not guilty
Biden pardons turkeys
Treasury yields drop
Faces April trial in FTC case
Dog treats recalled
Delays earnings report
Unveils AI model
Trump pledges new tariffs
Wins PGA Tour title
反馈